キムミョンミンを愛してくださっている日本のファンの皆様、、、

キム・ミョンミンさんが  2011311

に発生した災害のお悔やみとして日本のファンにこのメッセージを送りました。

 ここをクリックすると拡大バージョンがみられます (日本語と韓国語)


 

 

Michiによる注釈韓国語・日本語ともキム・ミョンミンさんから受け取ったメッセージです。
私の推測ですが 日本語の訳は彼の奥様のご好意によるものではないかと思います。 Smile

ljubovのご協力に感謝致します。

翻訳:Soon

 

2011323, MyungMin International


Comments

Thank you!

Dear Kim Myung Min ssi
Thank you so much for your warm words. 
Althoug this is a very hard time for everyone in Japan,
I believe that we can have hope even in such a situation.
And the fact that you are there helps us a lot to have the hope and the courage.

ありがとうございます

キム・ミョンミン様
日本語で失礼します。
心から我々日本の事を心配してくださり、本当にありがとうございます。
私の住む町は、幸いにも震災の影響はありませんでしたが、多くの人たちが被災し、そして、今も大変な生活を送っておられます。
あなたからのメッセージを心の支えとして、私達日本人も精一杯、復興にむけて頑張りたいと思います。
いつの日か、あなたにお会いできる事を楽しみにしています。
もうすぐ、映画の撮影に入られるとのこと。
お体に気をつけて撮影頑張ってください。
 
本当にありがとうございました。

Thank you very much (translation to English)

by shochan 31.03.2011 - 20:16
Mr.Kim Myung Min.
i hope you never mind that i write this message in Japanese.
i appreciate that you care for our Japan from the bottom of your heart.
fortunately,   my hometown was not dammaged by  the earthquake.
but many people become the victims and still have spent their hard times 
your words give us strength. we Japanese will do the best to the revival.  
someday, i will look forward to see you. 
i heard that the shooting of your new movie will start soon.
Please take care yourself and do your best.
i am really thanksful for your words.
(translated by SOON)

I'll be thankful.

 Thank you very much for a word of an encouragement really.I exert myself by my pace.I'm looking forward to the next movie.Thank you very much really.

김명민님, 감사합니다!

김명민님, 안녕하세요^^

 

요즘은 지내시죠?

번엔 우리 일본 팬들한테 이렇게 따뜻한 마음을 전해주셔서 정말 감사합니다....

 

이번 재해는 상상할 없을 정도로 사람들의 마음을 아프게 했는데...

우리들은 명민님의 따뜻한 메시지가 힘이 되었습니다!!!


벌써 3월말이네요.

겨울의 뒤에서는 따뜻한 봄이 기다리고 있습니다.

명민님도 새로운 영화 준비를 위해 너무 바쁘시겠네요^^

 

우리들에게는 명민님의 열심히 연기하시는 모습, 그리고  작품들이 보내주시는 감동과 열정이 가장 좋은 약이 될거에요^^

 

"페이스메이커" 너무 기대하고 있어요^^

영화관에서 뵐게요!!!

 

감기 조심하시구요, 항상 건강하세요~~~^^.

 

,! 일본 공식FC 마세요~~*^^*

 

SAMTA

 

Thank you for the message

I read your message, and became happy. Thank you!
I live in Chiba Prefecture in East Japan. 
It was the largest earthquake that I had experienced so far. 
At that time, I did alone. 
Afterwards, electricity and the train stopped for several days, and I did for a long time in the house. 
 
I saw your drama and photograph, and became energetic. 
I wish to express my gratitude for the thing to be alive now. 
The thing to meet you is my dream. 
I have the chance that you genuine can be seen. 
I am glad to be born in the same time as you are living now.
I understand that you lead a busy life, but I always wish and support your success.
Thank you!!!
 
Nano

Dear our Myungmin.  Thank you

Dear our Myungmin. 
Thank you from the bottom of my heart. Your letter has encouraged many people. Please take good care of yourself.
 
Sincerely,
Malico
 

Thank you.

Thank you for your message.
I live in east japan.
Now,many people lives very hard.
But I get cheerful thanks to your kind message.
Really thanks!! Kim myong min ssi.
"Fighting!!" in all.
Sincerely.
tamapi.
 

Thank you for your message.

Thank you for your kind message.
Now in Japan, we are facing the two big fears.
 One is the earthquake itself, and the other is the destroy of the nuclear power plant in Fukushima.
I live in Tokyo and here people can't get the toilet roll, and tissues at any supermarket.
Also, a few days later from the earthquake, the schaduled blackouts has been done, and
so many shops in my city are closed at around 6 p.m.
I am concentrating on what I have to do for myself and others, and I appreciate the work you acted on,
such as "Beethoven Virus". I often watch it to get the strength when I have to see the difficult situation
I have to overcome.
 
Yours Sincerely,
hanakohanahanah

Thank you.

I always respect you and love you.

Thank you! Mr.Kim Myung Min!

i am not a victim of the disaster, but i have been depressed with it.
everyday i watch your videos. your actings make me forgotten everything. it comforts me. 
Today, we received your message. it really encourage me! 
i hope that someday  we can  watch your new movies "Detective K"and "Pacemaker" in Japan.
it will bring much happiness to me!  
thanks for your cheering words. 

many thanks & love!

 
 
 

Dear Kimumyonmin ssi, thank you for your message to the Japanese!
We have great energy for your encouragement, and courage
Thank you for the warm love

Congratulations on the hit the movie "detective K"
Please show us a wonderful work in the future
Please take care of yourself
I pray for your activity! Fighting!

sincerely

kocco9

 

Thank you

Thank you really...
We sincerely appreciate you.
I look your works, Because I become happy.
Please take care of yourself and keep making great works !!!

Thanks!

Thank you for your heartwarming message, Kim Myung Min ssi.
You could encourage us, Japanese MMIers.
Anyway, we will loudly say together, "Fighting." with you .
We sincerely appreciate you.

   

 
 

Thank you for your message!

I live in west part of Japan, so I'm safe.

But because this earthquake brought the great damage in wide range to east part,all of the people  who were safe like me worry about the people who took a misfortune very much.

Very thank you for worry about in the same way as us.

And very thank you for giving message to encourage them.

We look forward to a new movie very much,and want to look it early in Japan.

Thank you for your message♪

Thank you for warm messages of encouragement.
Are now very encouraging.
I want to go to survive in your hand in mind and not lose heart.
Thank you for your input.
I look forward to the completion of the new work. 
kiroromk